Tłumaczenia pisemne
Wykonujemy tłumaczenia pisemne zwykłe, przysięgłe oraz specjalistyczne.
Tłumaczenia zwykłe obejmują wszelkiego rodzaju dokumenty, których przekład nie wymaga zaangażowania specjalistycznej
wiedzy z danej dziedziny. Są to zazwyczaj teksty wykorzystywane do własnych potrzeb, napisane językiem zrozumiałym dla większości odbiorców nie mających na co dzień styczności z danym
tematem.
Najbardziej typowe tłumaczenia zwykłe to streszczenia prac dyplomowych, referaty, prezentacje, CV, listy motywacyjne, projekty umów, teksty stron
internetowych.
Tłumaczenie przysięgłe to potoczna nazwa tłumaczenia
uwierzytelnionego.
Tłumacze przysięgli są osobami zaufania publicznego, uprawnionymi i specjalizującymi się w wykonywaniu tłumaczeń wszelkiego
rodzaju dokumentów sądowych, procesowych, bankowych, kredytowych, aktów stanu cywilnego, dokumentów szkolnych, zaświadczeń, certyfikatów oraz innych dokumentów urzędowych i oficjalnych. Każde
tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) zostaje przez tłumacza podpisane i poświadczone jego pieczęcią.
Tłumaczenie specjalistyczne jest to tłumaczenie tekstów o zaawansowanym stopniu trudności, wymagających od tłumacza
znajomości terminologii z danej dziedziny, np. finansów, prawa, ekonomii, mechaniki, technologii, budownictwa, IT, medycyny, itd.
Współpracujący z nami tłumacze to doświadczeni specjaliści z różnych dziedzin, którzy znają terminologię i specjalistyczne zwroty wymagane do
przetłumaczenia tekstu branżowego.
Wykonujemy tłumaczenia pisemne specjalistyczne:
- Instrukcje obsługi
- Dokumentacja techniczna
- Dokumentacja medyczna
- Artykuły naukowe
- Sprawozdania
- Umowy handlowe
Aleksandra Kircher i zespół V E R T O
Państwa Biuro Tłumaczeń w Monachium